Fandom

Vocaloid Wiki

プラグアウト (Plug Out)

7,916pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

PlugOut
Song title
"プラグアウト"
English: Plug Out
Uploaded November 22, 2008, with 470,000+ (NND) views
Singer(s)
Hatsune Miku
Producer(s)
Hanasoumen-P (music, illustration)
chu-ji (lyrics)
Links
Niconico Broadcast • YouTube Broadcast (official)
YouTube Broadcast (subbed)

BackgroundEdit

Hanasoumen-P's trance genre music. The lyrics is about loneliness of existence. However, the lyricist purposely used ambiguous words and left room for various interpretations.[1]

Succeeding versionsEdit

2012 Remix
Featuring Hatsune Miku
Author(s) Hanasoumen-P
Category Alternate mix

LyricsEdit

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
鮮やかな日常は ひとつひとつピースを落とす azayakana nichijou wa hitotsu hitotsu piece o otosu
拾い集めてみても バラバラ 崩れて hiroi atsumete mitemo barabara kuzurete
無秩序に 混ざり合って muchitsujoni mazari atte
この庭園(ガーデン)が 彩りにあふれていたあの日は kono garden ga irodori ni afurete ita ano hi wa
消えたんだ 面影すら kietanda omokage sura
まだカレンダーが空白な時の 彼方―― mada calender ga kuuhakuna toki no kanata---

Just hear me out I'm calling loud Just hear me out I'm calling loud
ほどけた世界を満たす声 hodoketa sekai o mitasu koe
ドコかに ダレかに 私がまだここにいると 伝えよう dokoka ni dareka ni watashi ga mada koko ni iru to tsutaeyou
Just hear me out! Just hear me out !

Just hear me out I'm calling loud Just hear me out I'm calling loud
かすかな思いに揺れている kasukana omoi ni yurete iru
孤独が 枯れたら 私がまだここにいると kodoku ga karetara watashi ga mada koko ni iru to
言えるかな ieru kana

Just hear me out I'm calling loud Just hear me out I'm calling loud
覚えた全てを綴って Oboeta subete o tsuzutte
奏でた この歌 私がまだここにいるよ kanadeta kono uta watashi ga mada koko ni iruyo
Just hear me out ! Just hear me out !

ReferencesEdit

  1. chu-ji's message to Damesukekun: 訳は翻訳者の解釈が入ります。英訳はあくまで補助手段であり、できることなら歌詞は日本語のまま、一人一人の解釈を持って読んでほしいのです。 A translator (inevitably) adds his/her personal interpretation to the lyrics. Thus an English translation is nothing more than a help (for English speakers), and I hope each listener reads and interprets the original Japanese lyrics as they are.

External linksEdit

Ext article icon Articles

Also on Fandom

Random Wiki