This subject is a questionable warning. This song's lyrics or video may contain questionable content such as:
Sexual themes, view at your own risk. For further information see the discussion here and see more subjects categorized here. ?!
This subject has an official or approved lyrical transcription. The lyrical accuracy is not guaranteed, usage is at your own risk. More subjects categorized
Romaji: Romio to Shinderera
English: Romeo and Cinderella
Uploaded April 5, 2009, with 7,038,000+ Niconico views and 118,400+ YouTube views
“The lyrics this time come mainly from an old story of a good girl or something. ” —Author's comment
The song is about a schoolgirl who is deeply in love with her "Romeo". Her parents disapprove of the relationship so she lies constantly to keep it in secret. The girl compares her situation with Juliet's forbidden romance, but instead of Juliet's tragic ending she wants to have a happy ending like Cinderella did.
At the end of the song, she realizes her situation is critical and her own lies are menacing her so she asks her "Romeo" to come and save her. Interestingly, near the end of the song it is hinted that possibly her "relationship" could have just been a fit of passion.
The song has over one million views, and has entered the Hall of Legend. It was released with its instrumental as a
KarenT single, and is the title track of doriko's first major album, . Additionally, it is featured on the albums ロミオとシンデレラ , MIKUNOPOLIS in LOS ANGELES “はじめまして、初音ミクです” , MOER feat.初音ミク -2nd anniversary- , The Legend of 超絶調声師 , VOCALOID BEST from ニコニコ動画(あか) , 初音ミク 5thバースデー ベスト〜memories〜 , 初音ミクベスト ～impacts～ 花束〜the best of doriko feat.初音ミク〜 and Download feat. 初音ミク, with a newly arranged version.
doriko has since then released a recent sequel to the song, "
Watashi to Juliet" ( Me and Juliet).
Succeeding versions Edit
watashi no koi wo higeki no jurietto ni shinaide
koko kara tsuredashite...
sonna kibun yo
papa to mama ni oyasuminasai
seizei ii yume wo minasai
otona wa mou neru jikan yo
musekaeru miwaku no kyarameru
hajirai no suashi wo karameru
kon'ya wa doko made ikeruno?
kami tsukanaide yasashiku shite
nigai mono wa mada kirainano
mama no tsukuru okashi bakari tabetaseine
shiranai koto ga aru no naraba
shiritai to omou futsuu deshou?
zenbu misete yo
anata ni naraba misete ageru watashi no…
zutto koishikute shinderera
seifuku dake de kaketeikuwa
mahou yo jikan wo tomete yo
warui hito ni jamasarechauwa
nigedashitai no jurietto
demo sono namae de yobanaide
sou yo ne musubarenakuchane
sou janai to tanoshikunaiwa
nee watashi to ikitekureru?
senobi wo shita nagai masukara
iiko ni naru yo kitto asu kara
ima dake watashi wo yurushite
kuroi reesu no kyoukaisen
mamoru hito wa kyou wa imasen
koetara doko made ikeruno?
kamitsuku hodo ni itai hodo ni
suki ni natteta no wa watashi desho
papa wa demone anata no koto kirai mitai
watashi no tame to sashidasu te ni
nigitteru sore wa kubiwa desho
tsuredashite yo watashi no romio
shikarareru hodo tooku e
kane ga narehibiku shinderera
garasu no kutsu wa oite ikuwa
dakara ne hayaku mitsukete ne
warui yume ni jirasarechauwa
kitto ano ko mo soudatta
otoshita nante uso wo tsuita
sou yo ne watashi mo onaji yo
datte motto aisaretaiwa
hora watashi wa koko ni iru yo
watashi no kokoro sotto nozoite mimasenka?
hoshii mono dake afurekaette imasenka
mada betsubara yo motto motto gyuutto tsumekonde
isso anata no ibasho made mo umete shimaouka
demo soreja imi nai no
ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii
doushiyo kono mama ja watashi wa
anata ni kirawarechauwa
demo watashi yori yokubari na papa to mama wa kyou mo kawarazu
sou yo ne sunao de ii no ne
otoshita no wa kin no ono deshita
ookami ni taberareta rashii
doushiyou kono mama ja watashi mo
itsuka wa taberarechauwa
sono mae ni tasuke ni kite ne
Written by an unknown artist, this version of the lyrics were used in the English version of
Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd.
Don't make my love your tragic Juliet
Take me away...
That's how I feel
Tell Mom and Dad goodnight
Wish them sweet dreams, at least
It's bedtime for grownups
Choking on captivating caramel
Entwining my bare, bashful legs
How far can we venture tonight?
Be gentle, don't bite
I still dislike bitter tastes
Having been spoiled on Mom's homemade sweets
When there's something you don't know
It's only natural to want to find out
Show me everything
And just for you, I'll show you mine too...
I'm a Cinderella, yearning for you,
I'll come running in my school uniform
Oh magic, please stop the hands of time
Before the villain interferes
I'm a Juliet who wants to run away
But don't call me by that name
We have to live happily ever after
Otherwise where's the fun?
Tell me, will you choose life?
Won't you peek into my heart?
See how it brims with desires?
I've got room for more
Pack my heart until it's full
Until it fills up the place
Where you are
But what would be the point?
They say happiness comes in small packages
If something doesn't change
You're going to end up hating me
But Mom and Dad are the same as ever
They just want more
You're right, I should be honest
The axe I dropped was one of gold
Cinderella told one too many lies
And got herself swallowed by the wolf
If something doesn't change
He's going to end up eating me too
Come to my rescue, before it's too late!
Megurine Luka's Cover
Gahata Meiji's cover
konossan (cover), HaruVampire (UST)
rev (cover, art, voicebank)
A cover featuring an UTAU voicebank of SpongeBob. It uses samples from both his original voice actor and his Japanese voice actor.
Rutile's Cover PV
Human cover, Fanmade PV
Both the cover and the PV were done by Rutile.
8 Persons' Chorus + 1
Various Utaites, Hatsune Miku
A Remix by DJ Command.
Fenny Ruliati REMIX
A lyricless Techno Remix by Fenny Ruliati
One of the various
Miku PVs done by Mie. This Romeo PV was done in commemoration of Miku's birthday.
Aequorin (video), Chihane (cosplayer)
A cosplay PV by Aequorin.
Miri Shira Romio to Shinderera (I don't even know a millimeter of Romeo & Cinderella)
Otouto no Ane
Otouto no Ane
A version with an improvised lyric done by Otouto no Ane after she heard the instrumental version of the original song, without knowing the original lyrics. The new lyrics talk about a love triangle between two childhood friends ("Romeo" and "Juliet") and a new girl ("Cinderella"), who quickly wins the boy's heart.
Anazaa: Romio to Shinderera (Another: Romeo and Cinderella)
Anima (lyrics), Suke (illust),
One of the Anima's
"Another:" (アナザー：) parodies. As with the others, it shows the point of view of the male, in this case the "Romeo" from the original song. Like the original song, the lyrics are ambiguous and can interpreted in different ways. At the end is hinted that the guy could just taking advantage of the girl, as the kanji from the last verse can be read either as tabe (devour) or as tasuke (save).
Miri Shira Romeo and Cinderella ~Another~
CantabileDC (lyrics, illust)
An English parody of Otouto no Ane's Miri Shira from the point of view of "Prince Charming". The lyrics largely seem to follow the original plot of Cinderella, but, like in Miri Shira, Prince Charming loses his beloved to Romeo, and mourns the twisted fate of their stories. However, the conclusion of the song seems to imply a less tragic future, ending with an open-ended meeting between Prince Charming and Juliet.
Other media appearances Edit
Piano sheet music appeared in the
Piano Solo Yasashiku Hikeru collection. This song has also appeared as sheet music in the VOCALOID Best Selection series and in Vocaloid Super Selection. It is also featured in the book VOCALO☆Band Score, vol.2.
This song was featured in the following concerts.
This song mentions various tales and fables besides the obvious Romeo & Juliet and Cinderella, including:
Shita-kiri Suzume, which is referenced near the end of the song: 「大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい」 (Ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii)
The Honest Woodman, a fable about honesty. It's referenced near the end of the song also: 「そうよね 素直でいいのね、 落としたのは金の斧でした」 ( Sou yo ne sunao de ii no ne, Otoshita no wa kin no ono deshita)
The Boy Who Cried Wolf, another fable about honesty. It too is referenced near the end of the song: 「嘘つきすぎたシンデレラ、 オオカミに食べられたらしい」 ( Uso tsukisugita shinderera, Ookami ni taberareta rashii).
In Feng Shui, the Golden Axe is a sign of good luck, wealth and happiness.
It was used as a demonstration song for flower.
Concept art for the ＳＧコス２ contest by Alice/Sakura
Vintage Dress module featured in -Project DIVA- 2nd".
Vintage Dress for the song "Romeo and Cinderella" as appears in "-Project DIVA- Arcade"
Miku, Luka and Rin's
Romeo & Cinderella modules featured in "Project Mirai 2"
"Romeo to Cinderella"s garage kit figurine in the
"Romeo to Cinderella" Hobby Stock figurine.
Hobby Stock's Romeo & Cinderella phone strap.
Romeo to Cinderella Miku Persona Gacha Set (Hatsune MikuxTinierMe Collab)
External links Edit
Instrumental - Official Instrumental from doriko's website