Background
“I wished, for love, and happiness, at the end, of the end.”
—Author's comment translated
The song was uploaded to Nico Nico Douga on May 3, 2012; gaining over 40,000 views since.
The song's lyrics are vague and are open to interpretation, but it speaks notably of Chinese Peonies.
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
水溜りに酷く痩せた顔が滲む。 | mizu tamari ni hidoku yaseta kao ga nijimu |
真っ赤な傘を差していた憂鬱な木曜日。 | makka na kasa wo sashiteita yuu-utsu na moku youbi. |
ぽつり。 ぽつり。 ぽつり。 ぽつり。 | potsuri. potsuri. potsuri. potsuri. |
黒く濁り澱んだ雨垂れ。 | kuroku nigori yodonda amadare. |
ぽつり。 ぽつり。 ぽつり。 ぽつり。 | potsuri. potsuri. potsuri. potsuri. |
染み付いた芍薬の香りに。 | shimitsuita shakuyaku no kaori ni. |
愛するという事は悲しく、 | aisuru to iu koto wa kanashiku, |
とても儚い命である。 | totemo hakanai inochi de aru. |
畳の下で眠っているのは、 | tatami no shita de nemutteiru no wa, |
目を見開いたままの、 | me wo mihiraita mama no, |
雨に濡れた顔。 |
ame ni nureta kao. |