This subject has a mistranslated title in English. While known as "Wide Knowledge of Reason; Madness" in the Western fandom, "Madness; Because of Her Knowledge" is the more suitable translation. This tradition comes from a mistranslation by Comissama. More subjects categorized here. |
This subject has a mistranslated title in English. While known as "The Widespread Knowledge of the Late Night Madness" in the Western fandom, "Madness; Because of Her Knowledge" is the more suitable translation. This tradition comes from a mistranslation by InoZim. More subjects categorized here. |
❕ | This subject has questionable content. View at your own risk. Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here. |
❕ |
Background[]
“I heard scary noises in the night when I was finishing this”
—Author's comment
A story about people at a mental asylum where everyone meets the same fate. Each day a person is killed and the patients claim that they'd be delighted to die, however in the end, they call out in desperation for someone to save them.
This was originally related to the Dark Woods Circus Series, but since most of the original story was pressumably proclaimed non-canon with he release of the novel, it's uncertain to say how much of it is still related to it.
This song has entered Hall of Fame.
Succeeding versions[]
white 3 room Mix
Featuring | Hatsune Miku
|
---|---|
Producers | Machigerita-P (arrangement), Tawashi (illust)
|
Categories | Mash-up; Arrangement |
Description | A remixed version of the last verse in the song, it is combined with Dark Woods Circus and Hagane no Joou, Ori no Hime. It was featured in white album.
|
Tawashi's PV
Featuring | Hatsune Miku
|
---|---|
Producers | Tawashi
|
Categories | PV |
Description | A fanmade PV which caught the attention of Machigerita. This video is most popular than the original.
|
Lyrics[]
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
あるひ きれい しろい へやに | aru hi kirei shiroi heya ni |
つれて こられ ずっと ここに | tsurete korare zutto koko ni |
きれいな ろうかに きれいな へやがあるの | kirei na rouka ni kirei na heya ga aru no |
よるには ひとりづつ つれて いかれてるの | yoru ni wa hitori zutsu tsurete ikareteru no |
(あしおと) | |
(ashi oto) | |
(きせい) | |
(kisei) | |
(「 」) | |
(" ") | |
きれい おはな まっか さいて | kirei ohana makka saite |
ひとつ へやが おはな ばたけ | hitotsu heya ga ohana batake |
まるい きれい ごろん おちる | marui kirei goron ochiru |
ぽちが たべる それを ぱくり | pochi ga taberu sore o bakari |
あしたは わたしの でばんよ たのしみなの | ashita wa watashi no deban yo tanoshimi na no |
あしたは わたしの でばんよ たのしみなの | ashita wa watashi no deban yo tanoshimi na no |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わたし | watashi watashi watashi watashi |
わたし わたし わたし わ | watashi watashi watashi wa |
Derivatives[]
Ebitenco's cover
Producers | Ebitenco
|
---|---|
Categories | Human cover |