Vocaloid Wiki
Register
Advertisement
© This subject has a no reprints rule. Blatant disregard of this is copyright infringement.
Discussions for unauthorized reprints are here and more subjects categorized here.
©

Background

"Zhàn Hú" is an original Yuezheng Ling song that was featured in the compilation album Diàntáng 3.

According to the lyricist, the references of the words in the lyrics came from Google, Wikipedia, and Baidu. They all represent something that is related to the Kurdish women soldiers that are fighting ISIS, yet it is worthwhile noting that the song does not indicate the personal political position of the producers of this song, including the lyricist herself. For example, the word "绯" (red) represents the red fox species in the Middle East, while also being Ling's representative color. "战" (battle) means the battle with an extremist religious organization. "狐" (fox) represents the Kurds because in the Kurdish culture, there are many stories about the fox, and unlike many other cultures (which believe that foxes are tricky and deceitful), the Kurdish believes that foxes are a very bright species. "新月" (new moon) is a normal religious symbol. "堕落的" (fallen) represents the jihad behavior of an extremist religious organization that is against humanity. "风沙" (windy and dusty) represents the landforms in the Middle East. "百合花" (lily) is the Nergz Lily— the Kurdish lilies, meaning sign of new life and the end of hardship. More information and explanations on the lyrics of the song can be found in the comments section of the bilibili broadcast.

This song exceeded 100,000 views on bilibili.

Lyrics

Chinese (中文歌词) Pinyin (拼音)
绯色战狐啊 fei se zhan hu a
向着那堕落的新月嗥叫吧 xiangzhe na duoluo de xin yue haojiao ba
直到鲜血染红了无尽的风沙 zhidao xian xue ran hongle wujin de fengsha
灌溉生出令人惊叹的百合花 guangai shengchu ling ren jingtan de baihe hua

纯白色的花蕾亲吻山峰的脸颊 chun baise de hualei qinwen shanfeng de lianjia
漫山的清香将春的到来宣告 man shan de qingxiang jiang chun de daolai xuangao
我在这无边无际的原野里奔跑 wo zai zhe wubian waji de yuanye li benpao
祈愿冬季不再漫长 qi yuan dongji bu zai manchang

漆黑枪响 吞噬了破晓 qihei qiang xiang tunshile poxiao
脚下土壤 是我誓死要守护的家乡 jiaoxia turang shi wo shisi yao shouhu de jiaxiang

绯色战狐啊 fei se zhan hu a
向着那堕落的新月嗥叫吧 xiangzhe na duoluo de xin yue haojiao ba
直到鲜血染红了无尽的风沙 zhidao xian xue ran hongle wujin de fengsha
灌溉生出令人惊叹的百合花 guangai shengchu ling ren jingtan de baihe hua
将把黑暗都净化 jiang ba hei'an dou jinghua

无畏战狐啊 wuwei zhan hu a
请将那被扭曲的教典驱逐吧 qing jiang na bei niüqü de jiaodian quzhu ba
用你天赐的狡黠飒爽地厮杀 yong ni tianci de jiaoxia sashuang de sisha
道貌岸然的炮火会失声瘖哑 daomao'anran de paohuo hui shisheng yin ya

我相信即便是最最羸弱的枝芽 wo xiangxin jibian shi zui zui leiruo de zhi ya
出弓也能够破开天地的曙光 chu gong ye nenggou po kai tiandi de shuguang
对每一个生命单纯的爱与希望 dui mei yige shengming danchun de ai yu xiwang
才是最原始的信仰 cai shi zui yuanshi de xinyang

抗争枪响 把春天延长 kangzheng qiang xiang ba chuntian yanchang
就算死亡 是我必须要付出的代价 jiusuan siwang shi wo bixü yao fuchu de daijia

绯色战狐啊 fei se zhan hu a
向着那更高的天际奔跑吧 xiangzhe na geng gao de tianji benpao ba
直到所有侵略者无力地倒下 zhidao suoyou qinlüe zhe wuli de dao xia
铺陈的道路通向自由的彼方 puchen de daolu tong xiang ziyou de bifang
弱者们都被解放 ruozhemen dou bei jiefang

美丽战狐啊 meili zhan hu a
让胜利的赞歌在世间回响吧 rang shengli de zange zai shijian huixiang ba
欢呼声编织诗行在圣坛高唱 huanhu sheng bianzhi shi hang zai sheng tan gao chang
创造出一个无需跪拜的天堂 chuangzao chu yige wuxu guibai de tiantang

陆间之海旁 lu jian zhi hai pang
高高原野上 gao gaoyuan yeshang
古老的土壤 gulao de turang
是我的家乡 shi wo de jiaxiang

美丽战狐啊 meili zhan hu a
让胜利的赞歌在世间回响吧 rang shengli de zange zai shijian huixiang ba
欢呼声编织诗行在圣坛高唱 huanhu sheng bianzhi shi hang zai sheng tan gao chang
创造出一个无需跪拜的天堂 chuangzao chu yige wuxu guibai de tiantang

External links

Template:External/Articles

Template:External/Downloads

Advertisement