Background
An eccentric song about a foreigner rescuing in Japan. He rescues a geisha from ninjas, who takes him to "Club Ryugu Castle" to repay for his kindness. She is then kidnapped and trapped in a door, and the foreigner, unable to read kanji, chooses 闇 (darkness) instead of 開 (open) out of a panel of buttons with relatively similar kanji, and the PV ends with the hero falling into darkness as the floor disappears under him.
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
色は匂へどCherry Bloom World | iro wa nioi he do Cherry Bloom World |
仕事帰りのOn The Roadで | shigoto kaeri no On The Road de |
Very PrettyなGeisha Girlを | Very Pretty na Geisha Girl wo |
NinjaがAbduction | Ninja ga Abduction |
Coltは俺のPassport | Colt wa ore no Passport |
そこで一人のLonesome Samurai | soko de hitori no Lonesome Samurai |
クセモノ共をFanning Shotで | kusemono tomo wo Fanning Shot de |
次々Bump Off Chicken | tsugitsugi Bump Off Chicken |
あなたがArchaicなSmileを見せるとき | anata ga Archaic na Smile wo miseru toki |
私のHeartにHoryu Templeの鐘が鳴り響く | watashi no Heart ni Horyu Temple no kane ga narihibiku |
「お礼にいいとこお連れしますわ」 | "o-rei ni ii toko o-tsureshimasu wa" |
彼女と共にChiba Cityから | kanojo to tomo ni Chiba City kara |
さらりまんらとTrainに乗って | sararimanra to Train ni notte |
花のTokyoへGO | hana no Tokyo he GO |
そこはClub Ryugu Castle | soko wa Club Ryugu Castle |
タイやヒラメが舞い踊る中 | tai ya hirame ga maiodoru naka |
知らぬ同士が小皿をたたいて | shiranu doushi ga kozara wo tataite |
I'm A Stranger In Paradise | |
あなたがOrientalなDancingを見せるとき | anata ga Oriental na Dancing wo miseru toki |
私のHeartにシシオドシの音がこだまする | watashi no Heart ni shishiodoshi no oto ga kodamasuru |
あなたがArchaicなSmileを見せるとき | anata ga Archaic na Smile wo miseru toki |
私のHeartにHoryu Templeの鐘が鳴り響く | watashi no Heart ni Horyu Temple no kane ga narihibiku |
External links
Template:External/Article