Fandom

Vocaloid Wiki

箱庭の少女 (Hakoniwa no Shoujo)

7,912pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Image of "箱庭の少女 (Hakoniwa no Shoujo)"
Song title
  • "箱庭の少女"
  • Romaji: Hakoniwa no Shoujo
  • English: Miniature Garden Girl
  • Official English: Clockwork Lullaby 2
Uploaded June 22, 2008, with 490,000+ Niconico views and 38,000+ piapro views
Featuring
Producers
  • Akuno-P (music, lyrics)
  • Suzunosuke, Maru no Hito, aAno, Tarri, * tsuitachi *, Momone, Mayuki, Ataru, Ayakaza, Chi, Ha! Ne (illustrations)
Links

BackgroundEdit

This song is an original Japanese VOCALOID song featuring Hatsune Miku. It is part of the Clockwork Lullaby and The Evillious Chronicles. It is featured in the albums Evils Theater, Evils Kingdom, and Seven Crimes and Punishments.

No need to know the world outside

"Clockwork Lullaby 2" or "Hakoniwa no Shoujo" is the second song in Clockwork Lullaby Series. The song is about the Clockworker's Doll, the vessel of Sloth and her "father", Gallerian Marlon. The Clockworker's Doll sings about how no one but her and her caretaker are in her little room, and how she will forgo learning about the outside world to sing with him. Being called "daughter" and calling her caretaker "father" in return, the girl relates how she was given multiple treasures, which are the Vessels of Sins, to compensate her for not being able to walk, including a red glass, a blue spoon, and two yellow mirrors. While her father is always kind, the girl continues to wonder about the outside world, and observes the objects in her room mocking her, claiming she is the same as them. The girl vows to stay inside and sing for her father regardless. One day, she hears him say the word "war" and wonders why the room is burning. At the song's end, inside the wreckage of a house is the remains of a lonely man and a half burned doll. Although, as she is not a human being, she survives. The "Lu Li La" lullaby is sung by the doll near the song's conclusion.

The song is directly related to the fourth song of the series, ハートビート・クロックタワー (Heartbeat Clocktower), and the fifth song of the Seven Deadly Sins series, 悪徳のジャッジメント (Akutoku no Judgment).

This song has entered the Hall of Fame.

Main articles: Clockwork Lullaby and The Evillious Chronicles

Succeding versionsEdit

EVILS THEATER version
Featuring Hatsune Miku
Author(s) Akuno-P (music, lyrics)
Category Succeeding version
Evils Kingdom version
Featuring Hatsune Miku
Author(s) Akuno-P (music, lyrics)
Category Succeeding version
Seven Crimes and Punishments Version
Featuring Hatsune Miku V3
Author(s) Akuno-P (music, lyrics)
Category Succeeding version

LyricsEdit

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
この部屋の中にはあなたと私だけ kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう futari de uta o utai tsuzukemashou
外の世界なんて知らなくていい soto no sekai nante shiranakute ii
あなたがそれを望むなら anata ga sore o nozomu nara

私はあなたを「父」と呼び watashi wa anata o "chichi" to yobi
あなたは私を「娘」と呼んだ anata wa watashi o "musume" to yonda

歩けぬ私を気遣うあなた arukenu watashi o kizukau anata
部屋を美しいもので埋め尽くしてくれた heya o utsukushii mono de umetsukushite kureta

赤いグラスに akai gurasu ni
青のスプーン ao no supuun
黄色い枠の二対の鏡 kiiroi waku ni nitsui no kagami

この部屋の中にはあなたと私だけ kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう futari de uta o utai tsuzukemashou
外の世界なんて知らなくていい soto no sekai nante shiranakute ii
あなたがそれを望むなら anata ga sore o nozomu nara

暗い寝室と窓の景色 kurai shinshitsu to mado no keshiki
それが私にとって世界の全て sore ga watashi ni totte sekai no subete

あなたはいつでもやさしいけれど anata wa itsudemo yasashii keredo
外の世界のことは教えてくれない soto no sekai no koto wa oshiete kurenai

部屋の小物達 heya no komonotachi
私を笑う watashi o warau
「僕等と君は似た者同士」 "bokura to kimi wa nitamono doushi"

るりらるりらと私は歌うの ru ri ra ru ri ra to watashi wa utau no
外の世界には聞こえないように soto no sekai ni wa kikoenai you ni
あなたのためだけに歌ってあげる anata no tame dake ni utatte ageru
私がそれを望むから watashi ga sore o nozomu kara

あなたの口から聞いた《戦争》という言葉 anata no kuchi kara kiita "sensou" toiu kotoba

どうしてお部屋が燃えているの? doushite oheya ga moeteiru no?

燃え尽きた屋敷から見つかったのは moetsukita yashiki kara mitsukatta no wa
孤独な男の亡骸と kodoku na otoko no nakigara to
焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形 yakekogeta zenmai shikake no ningyou

もしも 人として
moshimo hito toshite

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
この部屋の中にはあなたと私だけ kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう futari de uta o utai tsuzukemashou
外の世界なんて知らなくていい soto no sekai nante shiranakute ii
あなたがそれを望むなら anata ga sore o nozomu nara

私はあなたを「父」と呼び watashi wa anata o "chichi" to yobi
あなたは私を「娘」と呼んだ anata wa watashi o "musume" to yonda

歩けぬ私を気遣うあなた arukenu watashi o kizukau anata
部屋を美しいもので埋め尽くしてくれた heya o utsukushii mono de umetsukushite kureta

赤いグラスに akai gurasu ni
青のスプーン ao no supuun
黄色い枠の二対の鏡 kiiroi waku ni nitsui no kagami

この部屋の中にはあなたと私だけ kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう futari de uta o utai tsuzukemashou
外の世界なんて知らなくていい soto no sekai nante shiranakute ii
あなたがそれを望むなら anata ga sore o nozomu nara

暗い寝室と窓の景色 kurai shinshitsu to mado no keshiki
それが私にとって世界の全て sore ga watashi ni totte sekai no subete

あなたはいつでもやさしいけれど anata wa itsudemo yasashii keredo
外の世界のことは教えてくれない soto no sekai no koto wa oshiete kurenai

部屋の小物達 heya no komonotachi
私を笑う watashi o warau
「僕等と君は似た者同士」 "bokura to kimi wa nitamono doushi"

るりらるりらと私は歌うの ru ri ra ru ri ra to watashi wa utau no
外の世界には聞こえないように soto no sekai ni wa kikoenai you ni
あなたのためだけに歌ってあげる anata no tame dake ni utatte ageru
私がそれを望むから watashi ga sore o nozomu kara

あなたの口から聞いた《戦争》という言葉 anata no kuchi kara kiita "sensou" toiu kotoba

どうしてお部屋が燃えているの? doushite oheya ga moeteiru no?

燃え尽きた屋敷から見つかったのは moetsukita yashiki kara mitsukatta no wa
孤独な男の亡骸と kodoku na otoko no nakigara to
焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形 yakekogeta zenmai shikake no ningyou

External linksEdit

Ext article icon Articles
Dlc icon Downloads

Also on Fandom

Random Wiki