Vocaloid Wiki
Register
Advertisement
This subject has questionable content, such as: Violence, Scary Content, Disturbing Images, Sexual Themes, Prostitution,. View at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.

Background[]

Greetings, this is Hachi… This time the theme is "malaise" and "carelessness"
—Author's comment

"Close and Open, Demons and The Dead" is an original song by Hachi and is one of his most notable songs. It was uploaded to Niconico on July 6, 2009.

A dark, mysterious, traditional-Japanese-type composition describing a grotesque and surreal world of monsters and phenomenons, interrupted midway by a refrain of "none of your business". In the original broadcast, Hachi stated that "he meant to depict the cruelty of innocent children". Later on in Hachi's blog he wrote on about how innocent children's "innocence" can actually turn destructive and evil, and also criticizing the general cold and indifferent attitude of the public. He added at the end, however, that he was "limited" in what he could say.

One idea holds that, according to a few minute details in the lyrics, it is about child prostitutes and the cruel deeds that they commit in revenge. Fans on the web elaborated this and seem to be more inclined to believe that the song is actually about the tragic life of the Japanese prostitutes ("cats" in slang). The prostitutes "join up" with and "open up" for their patrons, abort the babies that they accidentally conceive (skulls in their belly), and get right back into business the next day (before the rooster could crow). It is also said that the title of the song, the Rakshasa and the Corpse, hints at the cruel relationship between the patron (a man-eating demon) and the prostitute (a corpse). The exact meaning of the lyrics is open to interpretation.

This song has entered the Hall of Legend.

Suceeding versions[]

retake ver.
Official Orange by Hachi
Featuring
Hatsune Miku
Producers
Hachi
Categories Revised Version
Description
A remastered version of the song, released on Hachi's OFFICIAL ORANGE album. It's the version featured in the Project Diva games.

Lyrics[]

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
『さあさあ 今宵も無礼講 saa saa koyoi mo bureikou
獄卒衆すら巻き込んで gokusotsushuu sura makikonde
宴の瀬にて成り下がるは utage no se ni te narisagaru wa
純真無垢故質の悪い junshin-muku yue tachi no warui
悪虐非道に御座います』 akugyaku-hidou ni gozaimasu"

片足無くした猫が笑う kataashi nakushita neko ga warau
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 "soko yuku ojou-san asobimasho"
首輪に繋がる赤い紐は kubiwa ni tsunagaru akai himo wa
片足の代わりになっちゃいない kataashi no kawari ni naccha inai

や や や や 嫌 嫌 嫌 ya ya ya ya iya iya iya

列成す 卒塔婆の群れが歌う retsu nasu sotoba no mure ga utau
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 "soko yuku ojou-san odorimasho"
足元密かに咲いた花は ashimoto hisoka ni saita hana wa
しかめっ面しては愚痴ってる shikamettsura shite wa guchitteru

腹を見せた 鯉幟(こいのぼり) hara o miseta koi no bori
孕んだのは 髑髏(されこうべ) haranda no wa sarekoube

やい やい 遊びに行こうか yai yai asobi ni yukou ka
やい やい 笑えや笑え yai yai warae ya warae
らい らい むすんでひらいて rai rai musunde hiraite
らい らい 羅刹と骸(むくろ) rai rai rasetsu to mukuro

一つ二つ三つで また開いて hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite
五つ六つ七つで その手を上に itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん matsu no ki ni wa kubiwa de chuuburarin rin
皆皆皆で 結びましょ minna minna minna de musubimasho

『下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ』 "kudaranu yokyou wa te o tataki zashiki no irori ni kubesarase"

下賤な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く gesen na uwabami bozen de yuku
集(たか)り出す親族争いそい takaridasu shinzoku arasoi soi
「生前彼ト約束シタゾ」 "seizen kare to yakusoku shita zo"
嘯(うそぶ)くも死人に口は無し usobuku mo shinin ni kuchi wa nashi

や や や や 嫌 嫌 嫌 ya ya ya ya iya iya iya

かって嬉しい花いちもんめ katte ureshii hana ichimonme
次々と売られる可愛子ちゃん tsugi-tsugi to urareru kawaiko-chan
最後に残るは下品な付子(ぶす) saigo ni nokoru wa gehin na busu
誰にも知られずに泣いている dare ni mo shirarezu ni naite iru

やい やい 悪戯(いたずら)しようか yai yai itazura shiyou ka
やい やい 踊れや踊れ yai yai odore ya odore
らい らい むすんでひらいて rai rai musunde hiraite
らい らい 羅刹と骸(むくろ) rai rai rasetsu to mukuro

三つ二つ一つで 息を殺して mittsu futatsu hitotsu de iki o koroshite
七つ八つ十で また結んで nanatsu yattsu too de mata musunde
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷を背負い tatara sae mo taekane yakedo o seoi
猫は開けた襖(ふすま)を閉めて行く neko wa aketa fusuma o shimete yuku

結局皆様他人事(結局皆様他人事) kekkyoku mina-sama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
結局皆様他人事(結局皆様他人事) kekkyoku mina-sama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
結局皆様他人事(結局皆様他人事) kekkyoku mina-sama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
他人の不幸は 知らんぷり! tanin no fukou wa shiranpuri

やい やい 子作りしようか yai yai kozukuri shiyou ka
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え yai yai yomae ya yomae
らい らい イロハニ惚れ惚れ rai rai iroha ni horebore
らい らい 羅刹と骸(むくろ) rai rai rasetsu to mukuro

一つ二つ三つで また開いて hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite
五つ六つ七つで その手を上に itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni
鳥が鳴いてしまわぬ内に はらへら tori ga naite shimawanu uchi ni hara hera
一つ二つ三つで また明日 hitotsu futatsu mittsu de mata ashita

『悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 "akki-rasetsu no gotoku sono nodo takerase
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 abareru uwabami no ikichi o tsuzuru.
全ては移ろうので御座います subete wa utsurou no de gozaimasu.
今こうしている間にも、様々なものが。 ima kou shite iru aida ni mo samazama na mono ga.

はて、何の話をしていたかな? hate, nan no hanashi o shite ita ka na?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 maa, sonna yotabanashi wa owari ni shimashou.
さあ、お手を拝借。』 saa, ote o haishaku."
一つ二つ三つで また明日 hitotsu futatsu mittsu de mata ashita

Below is an unofficial English translation: via Project DIVA. Amendments may have been made to the original translation. —Featured in Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd, the writer is uncredited.

A cat who lost his leg grins
"Let's play, little miss."
The red cord tied to its collar
Is no replacement for a leg

Ya ya ya ya no no no

Rows of wooden grave markers sing
"Let's dance, little miss."
The flowers that bloomed with such stealth at my feet
Grimace and grumble

The carp streamer shows me its belly
A belly filled with skulls

Yai Yai—Let's go play
Yai Yai—Laugh, now, laugh
Rai Rai—Close hands, open hands
Rai Rai—Demons and the Dead

One, two, three—Open your hands
Five, six, seven—Put them in the air
Dangling by the collar from a pine tree
All together all together, close them again

No one else cares (No one else cares)
No one else cares (No one else cares)
No one else cares (No one else cares)
Turn a blind eye to others' misfortune!

Yai Yai—Let's have a child
Yai Yai—Wander and grumble
Rai Rai—Follow along, succumb to the charms
Rai Rai—Demons and the Dead

One, two, three—Open your hands
Five, six, seven—Put them in the air
Work up an appetite before the cock cries
One, two, three—Come again tomorrow

Derivatives[]

Shingakki-P's Cover ft. Kagamine Rin & Len
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Shingakki-P (cover), 獅露露 (illust)
Categories VOCALOID Cover
Yuuhime's Cover ft. KAITO
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Yuuhime (cover)
Categories VOCALOID Cover

96Neko's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
NaminN (mixing)
Categories Human Cover
Senka♂ and Miku's Cover PV
Niconico logo
[nn]
Featuring
Hatsune Miku, Senka♂
Producers
Senka♂ (dubber), RAHWIA (illustrator)
Categories Fanmade Hand-drawn PV, Human Cover, Arrangement
Description
A remix sung by Senka♂ along Miku and illustrated by RAHWIA. The PV shows Miku as a dead girl that must dispose of the memories (represented as red butterflies) that binds her. Each time she destroys a memory she has a flashback of her previous life, revealing part of her sad past.[1]
Ritsuka's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Ritsuka
Categories Human Cover

5 Person's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Matsumoto Nagaru (video), Mochizuki (illust), tom (mixing, arrangement), Rinko (encode)
Categories Human Cover; Remix; Chorus; Fanmade Hand-drawn PV
Description
A 5 person's cover of the song; along with its own hand-drawn PV.

Apathy's PV
YouTube logo
[yt]
Featuring
Hatsune Miku
Producers
Apathy Dance
Categories Fanmade PV
伊勢 照美's MMD PV
Niconico logo
[nn]
Featuring
Hatsune Miku
Producers
伊勢 照美
Categories Fanmade MMD PV
Description
A short choreographic MMD PV done for MMDFes2011.
Caliandrum's Cosplay PV
YouTube logo
[yt]
Featuring
Hatsune Miku
Producers
Caliandrum, Kantorka (video), Nia (Miku's cosplay), Lunsh (KAITO's cosplay), J (1st assistant)
Categories Fanmade Cosplay PV

Other media appearances[]

Discography[]

This song was featured in the following compilation albums:

This song was featured in the following compilation albums:

Concerts[]

This song was featured in the following concerts:

Video games[]

This song was featured in the following video games:

Trivia[]

  • When the game -Project DIVA- extend was released, the Western fans mistook a Hatsune Miku module as the fanmade VOCALOID known as Zatsune Miku. The performance of "Hold, Release; Rakshasa and Carcasses", portrays Hatsune as red-eyed, black-haired and pale. This design was simply carried from the original promotional video and bears no relation to Zatsune.
  • Some parts in the original video are illustrated with Hanafuda cards. Hanafuda or "flower cards" are special, thick cards that represent months and each (twelve suits with four cards) is assigned a flower, thus the name.
    • The cards that appear in the video are: The Crane and Sun (January - Matsu), The Boar (July - Hagi), Full Moon with Red Sky (August - Susuki), Butterflies (June - Botan), Deer and Maple (October - Momiji), a Poetry Ribbon (January - Matsu), Camp Curtain (March - Sakura), and the Geese in Flight (August - Susuki). Oddly enough, all of them are special cards with the exception of the Poetry Ribbon.

Gallery[]

References[]

External links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement