Vocaloid Wiki
Register
Advertisement

Background

As we grow up, some things gradually grow further and further apart. We wander around in the outside world, all alone by ourselves. When we're alone, we think back to our faraway hometown, and our family members who aren't by our side.
—Author's comment (translated by Shiwarabbit)

"Mòlìhuā Kāi" is an original YANHE song. It is based on the famous Chinese folk song Molihua.

The famous poem in the beginning of the song is by Mèng Jiāo (孟郊) of the Tang Dynasty and is called "A Traveller's Song" (遊子吟).

This song exceeded 100,000 views on bilibili.

Lyrics

Chinese (中文歌词) Pinyin (拼音)
夜空霓虹 yekong ni hong
事故暖冷 shigu nuan leng
一双脚走过漫漫异乡路前程 yishuang jiao zouguo manman yixiang lu qiancheng

运是不同 yun shi butong
难却万重 nan que wan chong
但有人关心着你的春夏和秋冬 dan youren guanxinzhe ni de chun xia he qiudong

故乡的花 guxiang de hua
香气飘散天涯 xiangqi piaosan tianya
散不掉是我的牵挂 san bu diao shi wo de qiangua

故乡的花 guxiang de hua
盛开在那枝桠 shengkai zai na zhiya
呼唤着漂泊游子啊 huhuanzhe piaobo youzi a

快回家 kuai hui jia

夜空霓虹 yekong ni hong
事故暖冷 shigu nuan leng
一双脚走过漫漫异乡路前程 yishuang jiao zouguo manman yixiang lu qiancheng

运是不同 yun shi butong
难却万重 nan que wan chong
但有人关心着你的春夏和秋冬 dan youren guanxinzhe ni de chun xia he qiudong

故乡的花 guxiang de hua
香气飘散天涯 xiangqi piaosan tianya
散不掉是我的牵挂 san bu diao shi wo de qiangua

故乡的花 guxiang de hua
还开在那枝桠 hai kai zai na zhiya
总会梦到的故乡啊 zong hui meng dao de guxiang a

开满茉莉花 kai man molihua
茉莉花 molihua
茉莉花 molihua

香气盈天下 xiangqi ying tianxia
芬芳圣洁满枝桠 fenfang shengjie man zhiya
又香又白人人夸 you xiang you bai ren ren kua
茉莉茉莉花 moli molihua

External links

Template:External/Articles

Template:External/Lyrics

Advertisement