Background
The song's meaning depends on each person. One interpretation is the depiction of life during the recovery of WWI, when many women sold themselves. Another is that the song is about the changes that occurred during Japan around this period of time. Around the turn of the 20th century Japan began opening its borders to western influence. Due to this, Japan began to industrialize quicker than its East Asian neighbors. However, while Japan began to industrialize and open its mind to western ideas and customs, the song portrays that Japan slowly began to lose the beauty of its classic traditions in favor of the advancement that industrial society can bring. This is noted by the illustration above, the left portion of the background representing tradition and nature, and the right technology and industry.
This song is featured in the EXIT TUNES compilation album Vocalolegend, and as a stage in Project DIVA Arcade.
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
いたいけなモーション | itaike na mooshon |
振り切れるテンション | furi kireru tenshon |
意外、意外 | igai, igai |
いけるものね | ikeru mono ne |
繰り返す問答 | kurikaesu mondou |
答えなら無用 | kotae nara muyou |
嫌い、嫌い縛らないで | kirai, kirai shibaranai de |
ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの | hitoribocchi no "bocchi" o osu no |
やめて、よしての妄想で | yamete, yoshite no mousou de |
買えないものなどないのです | kaenai mono nado nai no desu |
転じて言えば何物にも | tenjite ieba nani mono ni mo |
値段をつけて売るのです | nedan wo tsukete uru no desu |
尊徳の感情はないの | sontoku no kanjyou wa nai no |
ホンノリと少々 | honnori to shoushou |
チラミセの本性 | chiramese no honshou |
ズルイ、ズルイ、可愛くない | zurui, zurui, kawaikunai |
それならばこうしよう | sore naraba koushyou |
ズルムケの本性 | zurumuke no honshou |
臭い、臭いはしたないわ | kusai, kusai hashitanai wa |
間違い探しのペアルック | machigai sagashi no pearukku |
あれとこれとそれとどれ | are to kore to sore to dore |
飽きたらガムを捨てるように | akitara gamu o suteru you ni |
新たな恋を探す道理 | Arata na koi o sagasu douri |
パズルの凸凹意外にも | pazuru no dekoboko igai ni mo |
誰とでもハマるのだ | Dare to demo hamaru no da |
降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て | furi shikiru ame no naka tomaru beki ikari o sutete |
人生は「コウカイ」という名の船旅だ | jinsei wa "koukai" to iu na no funatabi da |
遮るものをあげるならば | saegiru mono o ageru naraba |
心と道徳、法律か | kokoro to doutoku, houritsu ka |
お高い壁も遠回りを | otakai kabe mo too mawari o |
したならば ほら | shita naraba hora |
「こんにちは」 | "konnichiwa" |
「アイ」とはなんぞと問われれば | "ai" to wa nanzo to towarereba |
それは「ワタシ」と答えようぞ | sore wa "watashi" to kotae you zo |
ひび割れしにくいだけなので、ダイヤなどいらないのです | hibiwareshi nikui dake nano de, daiya nado iranai no desu |
Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Other media appearances
Publications
Piano sheet music appeared in the Piano Solo Yasashiku Hikeru collection. This song has also appeared as sheet music in the Vocaloid Best Selection series. This also song featured in the magazine/book VOCALO☆Band Score, vol.2.
Games
Template:Game list
Gallery
External links
Template:External/Official
Template:External/Article
Template:External/Downloads