Vocaloid Wiki
Advertisement

Background

The final chapter of the Night ∞ Series. The first difference between this and the other songs is that usually the Villager sings the intro. However, all the other members of the play as well as the Mastermind sing this one. The song itself is split into halves, the first being the story of how these recurring plays began, and the second taking place inside of the Crazy ∞ Night's world.

In the intro, it is revealed the seven mansion inhabitants are actors in a play, hence the Kanji for "Role" (役) behind each of their names, which separates them from their characters. The cast is conformed by the Master, Mistress, Lady, Girl and Boy Dolls, Butler and Maid. The Villager is shown falling and screaming from the spotlight right before the title sequence.

In the real world, the play of Crazy ∞ Night has begun. An audience watches and now the actors are in character, no longer having the "role" in front of their names. The mansion's inhabitants ponder on how strange a night it is. With a red moon and a storm brewing, something is bound to happen. They start on making conjectures about who will come to the house, and minutes later the Villager knocks on the door. After they decide she will stay for the night, the Mansion's inhabitants entertain The Villager until day comes and the storm outside passes. She is soon enchanted by the Mansion inhabitants, and begins to dance spinning on stage. But she looses control of herself and breaks the grandfather clock's glass, and a clock hand falls to the floor.

The scene changes to the Villager waking up in the Mansion. She encounters The Doll Twins, and realizes they are now real living dolls. It seems that in this world, the "lies" of the play have become "real". The night will continue forever as the result of her mistake, and everybody are trapped in their roles, without being able to remember what they were. The Villager is the only one that realizes the world is just a fake.

Pondering about how will she save everybody, the Villager finds a letter in her pocket. She realizes it is the EndrolL, and decides to show it to the others. But the inhabitants were also making a plan to get out of the time loop. It seems they are now out of their character roles, well aware of what happens in the play. While the Villager hears their conversation behind the door, they decide to "bring the real girl from the grave and switch her with the fake one", hiding this from the Villager in order to perform the most magnificent night. But she reveals her presence to the others, and runs away. The Villager, the Lead Role, was betrayed by everything, realizing she was just someone's substitute.

She soon approaches the grandfather clock and breaks the glass, taking the clock hands. The inhabitants fear that another Bad ∞ End ∞ Night is about to occur, but the Villager runs to the coffins instead. After opening one and discovering its content, she slits her wrist and uses her blood to write a message in the letter's blank page: "The Everlasting Night has fading away, here comes a new dawn". The inhabitants reach the coffin room and find the Lead Role holding the knife (the clock hand) in her hands. They run trying to stop her, but the Villager is able to kill herself in the end. Now they have all returned to the unwanted reality.

True enD


This is Hitoshizuku-P's 40th song. It is featured on the EXIT TUNES compilation album Vocalospace and the album Mistletoe ~Kamigami no Yadorigi~. It has reached the Hall of Legend.

Main article: Night ∞ Series

Lyrics

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
少年人形役「すべてのはじまりを」 shounen ningyou-yaku: "subete no hajimari o"
少女人形役「思い出してご覧?」 shoujo ningyou-yaku: "omoidashite goran?"
主人役「嵐の夜の手紙」 shujin-yaku: "arashi no yoru no tegami"
メイド役「裏切られたのは、誰?」 meido-yaku: "uragirareta no wa, dare?"
奥方役「亡くしたかった【真実】(ページ)は」 okugata-yaku: "nakushitakatta peeji wa"
お嬢様役「棺の中に隠して」 ojou-sama-yaku: "hitsugi no naka ni kakushite"
執事役「今宵また演じましょう」 shitsuji-yaku: "koyoi mata enjimashou"
黒幕「素晴らしい夜を……∞」 kuromaku: "subarashii yoru o... ∞"

奥方「不気味に赤い満月 okugata: "bukimi ni akai mangetsu
嵐になりそうな夜」 arashi ni narisou na yoru"
お嬢様「こんな夜は こんな夜は」 ojou-sama: "konna yoru wa konna yoru wa"
メイド「事件が起こりそう♪」 meido: "jiken ga okorisou ♪"
主人「血を求めるヴァンパイア?」 shujin: "chi o motomeru vanpaia?"
少女人形「牙剥ク、狼男?」 shoujo ningyou: "kiba muku, ookami-otoko?"
少年人形「フランケン、ノ、シュタイン、に?」 shounen ningyou: "furanken, no, shutain, ni?"
執事「招かれざる客?」 shitsujji: "manekarezaru kyaku?"

お嬢様「退~屈~す~ぎ~てぇ~~」 ojou-sama: "tai~kutsu~ su~gi~tee~~"
少女人形「退・屈・ス・ギ・テ……?」 shoujo Ningyou: "tai-kutsu-su-gi-te...?"
少年人形「退!屈!ス!ギ!テ!」 shounen Ningyou: "tai! kutsu! su! gi! te!"
メイド「死んでしまいそうです♪」 meido: "shinde shimaisou desu ♪"

執事「一体こんな夜更けに」 shitsujji: "ittai konna yofuke ni"
メイド「誰が何のご用でしょうか?♪」 meido: "dare ga nan no goyou deshou ka? ♪"
村娘「ごめんください、一晩だけ murako: "gomen kudasai, hitoban dake
泊めてくれませんか?」 tomete kuremasen ka?"
奥方「あらあら」 okugata: "ara ara"
主人「夜の森は危ないね」 shujin: "yoru no mori wa abunai ne"
お嬢様「早くお入りさいな」 ojou-sama: "hayaku o-hairinasai na"
少年人形「招カレザル客ノ」 shounen ningyou: "manekarezaru kyaku no"
少女人形「オ出マシデスヨ」 shoujo ningyou: "odemashi desu yo"

主人/奥方「不気味な嵐の夜」 shujin/okugata: "bukimi na arashi no yoru"
メイド「何かが起こる?♪」 meido: "nanika ga okoru? ♪"
お嬢様「それなら騒ぎましょ~?」 ojou-sama: "sore nara sawagimasho~?"
執事「夜明けまで?」 shitsujji: "yoake made?"
双子人形「目ガ醒メルホド素晴ラシイ夜ヲ」 futago ningyou: "me ga sameru hodo subarashii yoru o"
「「「「「「「見せて?」」」」」」」 """""""misete?"""""""

今宵 世界を飼い慣らすように koyoi sekai o kainarasu you ni
主役(君)の舞台の虜にして? kimi no butai no toriko ni shite?
統べるように掴み取れ suberu you ni tsukamitore
【脚本(シナリオ)通り】のEncorE shinario-doori no EncorE

やがて拍手に飲み込まれた【客】は yagate hakushu ni nomikomareta kyaku wa
【殺那の永遠(永久)】に焦がれて setsuna no towa ni kogarete
「素晴らしいこの夜が、続けばいい」と願う "subarashii kono yoru ga, tsuzukeba ii" to negau

執事「目覚めると、おや、不思議な?」 shitsujji: "me sameru to, oya, fushigi na?"
メイド「見た事もない景色、ですか~?♪」 meido: "mita koto mo nai keshiki, desu ka~? ♪"
村娘役「ここは何処!?何故あの子は」 murako-yaku: "koko wa doko?! naze ano ko wa"
村娘役/双子人形「「「お人形なのでしょう!?」」」 murako-yaku/futago ningyou: """o-ningyou nano deshou?!"""
主人「舞台セットもキャストのも」 shujin: "butai setto mo kyasuto no mo"
奥方/お嬢様「「【嘘】が【本物】になった!?」」 okugata/ojou-sama: ""uso ga honmono ni natta?!""
村娘役「今すぐ帰らせて murako-yaku: "ima sugu kaerasete
私の現実(世界)に!!」 watashi no sekai ni!!"

主人/奥方「明けない夜の世界」 shujin/okugata: "akenai yoru no sekai"
メイド「舞台は止まった?♪」 meido: "butai wa tomatta? ♪"
お嬢様「貴女が間違えたから?」 ojou-sama: "anata ga machigaeta kara?"
執事「一人だけ」 shitsujji: "hitori dake"
少女人形「【遣リ直シ】デ?」 shoujo ningyou: "yarinaoshi de?"
少年人形「完璧ナ夜ヲ」 shounen ningyou: "kanpeki na yoru o"
「「「「「「「紡げ!」」」」」」」 """""""tsumuge!"""""""

今宵 世界に飼い慣らされ koyoi sekai ni kainarasare
主役の舞台の【虜】になった kimi no butai no toriko ni natta
村娘役「私だけ気付いてる murako-yaku: "watashi dake kizuiteru
この世界はただの【偽物】」 kono sekai wa tada no feikku"

皆、舞台に飲み込まれて minna, butai ni nomikomarete
【刻】は【殺那の永遠(永久)】に変わる toki wa setsuna no towa ni kawaru
村娘役「オカシイ!!と叫んでも、 murako-yaku: "okashii!! to sakende mo,
誰にも届かない」 dare ni mo todokanai"

執事「盗まれたページは見つからず」 shitsujji: "nusumareta peeji wa mitsukarazu"
メイド「時間だけが無情にも過ぎていく♪」 meido: "jikan dake ga mujou ni mo sugiteiku ♪"
奥方「どうすれば舞台は終わるのでしょう」 okugata: "dousureba butai wa owaru no deshou"
村娘役「どうすれば皆を助けられるのか」 murako-yaku: "dousureba minna o tasukerareru no ka"

主人「主役が生きる限り舞台は続く」 shujin: "shuyaku ga ikiru kagiri butai wa tsuzuku"
お嬢様「だけど主役が死んでも舞台は終わらない」 ojou-sama: "dakedo shuyaku ga shinde mo butai wa owaranai"
少女人形「【新シイ誰カ】ヲ連レテクレバイイノ」 shoujo ningyou: "atarashii dareka o tsurete kureba ii no"
少年人形「ソシテ新シイ【PagE】ヲ紡ゴウ」 shounen ningyou: "soshite atarashii PagE o tsumugou"

村娘役「やはり私がやらなくては murako-yaku: "yahari watashi ga yaranakute wa
【皆】を救い出す為に minna o sukuidasu tame ni
握り締めたポケットに見つけたのは」 nigirishimeta poketto ni mitsuketa no wa"
村娘役「EndrolL!? murako-yaku: "EndrolL?!
これで【皆】助かる!」 kore de minna tasukaru!"

少年人形役「今宵、【あの子】を飼い慣らして」 shounen ningyou-yaku: "koyoi ano ko o kainarashite"
少女人形役「死んだ【彼女】を取り戻しましょう」 shoujo ningyou-yaku: "shinda kanojo o torimodoshimashou"
主人役「【真実】(本物)と【造話】(似せ物)を」 shujin-yaku: "honmono to nisemono o"
メイド役「すり替える為の【EncorE】」 meido-yaku: "surikaeru tame no EncorE"
奥方役「【あの子】にだけは秘密にして」 okugata-yaku: "ano ko ni dake wa himitsu ni shite"
お嬢様役「【皆】で、【真実】(リアル)に帰る為に」 ojou-sama-yaku: "minna de, riaru ni kaeru tame ni"
執事役「【7人】で演じましょう」 shitsuji-yaku: "nana-nin de enjimashou"

主役「素晴らしい夜を! shuyaku: "subarashii yoru o!
アッハハハハハハハ!」 ahhahahahahahaha!"
「「「「「「「……!!」」」」」」」 """""""...!!"""""""

すべてに裏切られた主役(君)は subete ni uragirareta kimi wa
【誰か】の替えの9人目!? dareka no kae no kyuu-nin-me?!
完璧に仕組まれた kanpeki ni shikumareta
【脚本(シナリオ)通り】のBad ∞ End ∞ Night shinario-doori no Bad ∞ End ∞ Night

やがて狂気に飲み込まれた主役(君)は yagate kyouki ni nomikomareta kimi wa
亡くした【PagE】(時)に憧がれて nakushita toki ni kogarete
だけど【また】もう遅い dakedo mata mou osoi
時間切れだよ? jikangire da yo?

村娘役「みーっつっけた!」 murako-yaku: "miittsukketa!"

今宵 世界を飼い慣らすように koyoi sekai o kainarasu you ni
主役の舞台の虜にして? kimi no butai no toriko ni shite?
統べるように掴み取れ suberu you ni tsukamitore
【脚本(シナリオ)通り】のEncorE shinario-doori no EncorE

優しい【嘘】に守られて yasashii uso ni mamorarete
すべて忘れて、お盛りなさい subete o subete o o-morinasai
そして、【また】演じましょう soshite, mata enjimashou
「「「「「「「EncorEへと」」」」」」」 """""""EncorE e to"""""""
村娘役「EndinGへと」 murako-yaku: "EndinG e to"

震える両手にナイフを握らせ furueru konote ni naifu o nigirase
【望らぬ現実(時)】に帰ろう "nozomanu toki" ni kaerou

External links

Template:External/Official

  • Pixiv - Official Illustration, by Suzunosuke
  • Pixiv - Miku running animation, by Suzunosuke

Template:External/Article

Template:External/Lyrics

Template:External/Downloads

Advertisement