Background
“Black room, huge spring, I'm alone”
Clockwork Lullaby 3. It is also featured on the albums Evils Theater and Evils Kingdom
A boy awakens in a room to find that he's alone in a never ending darkness, tied by red handcuffs and blue shackles. A woman's voice tells him that he'll never escape the room and the memories of the sinful life he lead comes flooding back. One day after having spent an unknown time in the room, he hears someone singing a lullaby to him to sooth and heal him and eventually he adds new lyrics to the song.
After some time, the boy recieves a message sent by a person he presumably knew when he was free. The room lights up and the red handcuffs' and blue shackles' voices tell him he is about to be reincarnated.
This song has entered the Hall of Fame.
- Main articles: Clockwork Lullaby and The Evillious Chronicles
Succeeding versions
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
目覚めたとき僕はひとり | mezameta toki boku wa hitori |
黒く塗りつぶされた部屋 | kuroku nuri tsubusareta heya |
何も見えず何も聞こえず | nani mo miezu nani mo kikoezu |
一人震える闇の中 | hitori furueru yami no naka |
天井には大きな穴 | tenjou ni wa ooki na ana |
よく見ればそこには巨大なぜんまい | yoku mireba soko ni wa kyodai na zenmai |
その先から突如響く | sono saki kara totsujo hibiku |
得体の知れぬ不気味な声 | etai no shirenu bukimi na koe |
「罪深き少年よ | "tsumibukaki shounen yo |
お前はこの先永遠に | omae wa kono saki eien ni |
この部屋からは出られぬ」 | kono heya kara wa derarenu" |
といった | to itta |
瞬間思い出した全ての記憶 | shunkan omoidashita subete no kioku |
自らが重ねた罪の数々を | mizukara ga kasaneta tsumi no kazukazu wo |
ここにいる理由と結末に気づいた | koko ni iru riyuu to ketsumatsu ni kizuita |
もうあのころには戻れないのだと | mou ano koro ni wa modorenai no da to |
気づけば両腕にはめられた赤い手錠 | kizukeba ryouude ni wa merareta akai tejou |
それはきっと誰かの流した血の色 | sore wa kitto dare ka no nagashita chi no iro |
両の足首には青い色の鎖 | ryou no ashikubi ni wa aoi iro no kusari |
それはきっと誰かの涙の色 | sore wa kitto dare ka no namida no iro |
「るりらるりら」 聞こえてきた歌は | "Ru ri ra ru ri ra" kikoete kita uta wa |
誰が歌う子守唄だろうか… | dare ga utau komoriuta darou ka... |
どれほどの時が流れただろう | dore hodo no toki ga nagareta darou |
動かぬぜんまいに尋ねた | ugokanu zenmai ni tazuneta |
どこからともなく聞こえてくる | doko kara tomonaku kikoete |
歌声だけが僕を癒す | kuru utagoe dake ga boku wo iyasu |
ある日僕は気づいたんだ | aru hi boku wa kizuitanda |
その歌の真実の意味を | sono uta no shinjitsu no imi wo |
そして僕は子守唄に | soshita boku wa komoriuta ni |
新しい言葉を付け足した | atarashii kotoba wo tsuketashita |
ぜんまいの隙間から | zenmai no sukima kara |
落ちてきた小さな光 | ochite kita chiisana hikari |
それはきっと | sore wa kitto |
―君がくれたメッセージ― | ―kimi ga kureta messeeji― |
廻り始めたぜんまいは静かに語る | mawari hajimeta zenmai shizuka ni kataru |
「罪が決して許されることはない」 | "tsumi ga keshite yurusareru koto wa nai" |
だけど水という言葉 悪という言葉 | dakedo mizu to iu kotoba aku to iu kotoba |
僕らはそれらを唄へと変えよう | bokura wa sorera wo uta e to kaeyou |
赤い手錠外れ僕に語りかける | akai tejou hazure boku ni katari kakeru |
「これからあなたは生まれ変わるのよ」と | "kore kara anata wa umarekawaru no yo" to |
青い足枷外れ僕に話しかける | aoi ashikase hazure boku ni hanashi kakeru |
「今日が君の新しいBirthday」 | "kyou ga kimi no atarashii baasudei" |
すべてが廻りそして白く染まる | subete ga mawari soshite shiroku somaru |
もうすぐ君に会いに行くよ | mou sugu kimi ni ai ni yuku yo |
Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:DerivativesTemplate:Derivatives Template:Derivatives
External links
Template:External/Articles
Template:External/Lyrics
Template:External/Downloads